Святитель Иоанн Златоуст в документах истории


Иоанн Златоуст святитель, архиепископ Константинопольский. В блестящей плеяде отцов и учителей Церкви VI века, Златоуст – звезда первой величины. Если некоторые церковные светила и превосходят его по спекулятивной глубине и оригинальности богословствования, по учености и организаторскому таланту, то как толкователь Священного Писания, как учитель нравственности и как высокий образец пастыря Златоуст не уступает величайшим церковным деятелям, а по дивной силе своего ораторского дарования непререкаемо пользуется в христианском мире исключительной славой: Церковь почтила его названием Златоуста, которое с VII века является обычным украшением его имени.

Для христиан всех времен, однако, Златоуст неизмеримо больше, чем только талантливый мастер слова. Ему был присвоен редкий титул вселенского учителя, который носят вместе с ним всего три святителя Церкви. Это – его старшие современники Василий Кесарийский (†479), именуемый Великим, и Григорий Назианзин (†489), за которым закрепилось не менее редкое звание Богослов. Классическим образцом для проповедников и истолкователей Библии святитель Иоанн Златоуст стал сразу, практически еще при жизни.

 Византийская христианская культура передала отношение к Златоусту как к писателю “номер один” западной и древнерусской культурам. И схоласты, догматизировавшие проповеднические формы, и реформаторы, наоборот, оживлявшие их, видели в нем главный пример для подражания.

 В Европе творения Златоуста были известны в многочисленных латинских переводах. И как только в христианском мире появилась славянская письменность, созданная святыми братьями Кириллом и Мефодием в IX в., сразу же вслед за Священным Писанием и текстами богослужений стали переводить на славянский язык творения Златоуста. Это говорит о многом. Именно его беседы наряду с обязательными документами Церкви, Евангелием и богослужебными текстами заложили фундамент необъятной библиотеки чтения “для души”, которую в новое время вытеснила художественная литература, а ту, в свою очередь, во второй половине XX в. серьезно потеснили новейшие средства массовой коммуникации: кино и видео…

 В XII в. на Руси получил широкое распространение сборник творений Иоанна Златоуста с завораживающим названием Златоструй. В предисловии, которым он снабжен, говорится, что составитель сборника – болгарский царь Симеон (893–927). Замечателен сам факт – и в XII в. на Руси истоки славяноязычной литературы возводили к Златоусту. Вместе со Златоструем в древнерусскую литературу пришли другие сборники творений святителя Иоанна, такие, как Маргарит, Учительное Евангелие, содержащее 75 Слов Златоуста на Евангельские чтения, и другие.

 Более того, древние книжники Руси сразу же включились в составление сборников, своего рода литературных альманахов. Широко известен Изборник Святослава 1076 года, который составил для себя писец Иоанн по типу переписанного им для князя Изяслава болгарского сборника (Изборник Святослава 1073). Как обязательный элемент в Изборник вошли извлечения из творений Иоанна Златоуста.

 На славянской почве народная традиция, связанная с именем Златоуста, получила дальнейшее развитие. Постепенно из живого человека Златоуст превращается в некий абсолютно недосягаемый эталон идеального пастыря и проповедника: “Должен всяк проповедник имети у себе книги святаго Златоустаго, и прилежно чести оныя: ибо тако приобучится складать чистейшее и яснейшее слово, хотя и не будет Златоустому равное” (Духовный регламент. СПб., 1721. С.34). Так Иоанн Златоуст в русской культуре становится духовным символом, некоторым надиндивидуальным “мерилом” духовной жизни, “культурным героем”.

 В XVI-XVII вв. на Руси особенно широко был распространен сборник Слов святителя Иоанна, который так и назывался: Златоуст. Беседы, вошедшие в этот сборник, даже сделались обязательным элементом богослужения, это были так называемые уставные чтения, которые позже, правда, вышли из практики в связи с активизацией устной проповеди. В основном это были беседы Златоуста на Евангелие, хотя, что примечательно, в сборник вошли также творения и других авторов: Климента Охридского, Серапиона Владимирского, Кирилла Туровского. По мнению составителей этого сборника, авторитетность всех текстов должна была повыситься от того, что автором назван Златоуст.

 Творения святителя Иоанна Златоуста неоднократно переводились на церковнославянский, а позже и на русский язык. Наиболее основателен перевод с классического издания патристических памятников (Cursus Patrologiae) французского аббата Миня (1863), сделанный в Санкт-Петербургской академии. Это издание вышло в 1895–1906 гг. в двенадцати томах, каждый из которых составил около тысячи страниц.

 Трудно оспаривать факт, что истоки российской цивилизации, а тем более православной духовности во многом, если не прежде всего, связаны с Византией, с духовным наследием византийских Отцов Церкви. Греко-византийские образцы оказали глубокое влияние не только на речевые структуры русской словесности, но и на структуру мысли, и на формирование типа личности.

 В этой связи тема духовного опыта святителя Иоанна Златоуста, одного из виднейших мыслителей Византии, святого, образ жизни и способ мышления которого сильнейшим образом повлияли на становление культурного архетипа русского человека, представляется чрезвычайно актуальной. Духовное наследие Иоанна Златоуста, воспринятое отечественной культурой прежде всего через перевод его творений на древние славянские языки, оказало мощное воздействие на формирование наших собственных традиций мышления, нашей оригинальной литературы, философии, способствовало формированию образцов, норм и стандартов жизнедеятельности отечественной христианской культуры.